Меня поправил обладатель Украинского языка

Читатель: Ни в коем случае больше "говорите" по-украински так, как вы писали: "Осторожно двери зачиняются. Следующая зупенька площадь жовтневой революции". Иначе точно ничего не поймете в русском ;-)

На самом деле эти фразы имеют вид: "Обережно! Двері зачиняються. Наступна зупинка площа Жовтневої революції". Правильное произношение гласных букв очень отличаются от русских того же вида:

"е" - читается как "Э" (твердое);

"і" - подобна "и" русскому (мягкое);

"и" - как "ы" (твердое);

"ї" - двойная, состоит из "й" + "і" (читается "йі" - плавным переходом как аналог русского "йи".

Вот вам базовая украинская фонетика "за пять минут". Что касается самих слов, то русских "корней" в украинских понятиях сегодня стало значительно меньше. Там больше "латиницы". Поэтому, если вам в следующий раз понадобится "отобразить" что-то на нормальном украинском, то я вам, по дружески, помогу это сделать без подобных конфузов.

Кажется, я понимаю откуда в России "понимание", что есть "понимание" украинского языка. Я бы этого "Верку Сердючку", хорошо "ногами попинал". Он носитель, так называемого "суржика". Так говорят совершенно безграмотные бабки на базаре или в глухом селе. Среди украинской интеллигенции этот образ совершенно не воспринимается, поэтому он и ездит подъедаться в Россию. Для нас он самый настоящий ТРАНСВЕСТИТ как в сексуальном, так и языковом смысле.

Что касается остановки метро "Площа Жовтневої революції", то, память у тебя хорошая, но ее (не памяти, а остановки) уже десять лет как не существует. Сегодня это тот самый "Майдан НезалежностІ" (который "помаранчевий", т.е. "цвета апельсина")

Сергей Михайлов: Этот комментарий косвенным образом подтверждает правило, что учиться иностранному языку, даже родственному, нужно только у носителей информации. Я не знаю ни фонетики, ни лексики украинского. Поэтому и получилась карикатура с точки зрения Украинца.

Это все равно, что писать по-французски

Жусви пардон лю ми труа.

Извините меня три раза.

Думаю, русский поймет, а француз нет.

Да, язык можно учить, видимо, только у носителей языка. А интерес к Украинскому языку у меня от того, что 50% моих родственников живет под Львовом.

ГО: Стоны типа "язык можно учить только у носителя языка" в нашем современном мире слегка устарели. Если "носители" записаны на хорошие носители, то вполне можно обойтись без "носителей", если технология тренировок эффективная. Поддерживать на плаву эти стоны выгодно понятно кому... Они этот стереотип взращивают, холят и лелеют, так как он их кормит.

ГО: Что касается суржика, то в Одессе мне говорили, что так называют детей из смешанных семей. А вот тут - суржико-украинский словарь...

Словом «суржик» хозяйки называют смесь пшеничных и ржаных зерен.

Другие статьи с сайта "Больше, чем скорочтение"


Разделы:Скорочтение - как читать быстрее | Java тренинги - тренинги для мобильных устройств | Проговаривание слов и увеличение скорости чтения | Угол зрения - возможность научиться читать зиг-загом | Концентрация внимания - отключение посторонних шумов Медикаментозные усилители - как повысить концентрирующую способность мозга | Запоминание - как читать, запоминать и не забывать | Тест скорочтения - проверить скорость | Курс скорочтения - Выжимки из теории. Самое необходимое из того, что необходимо тренировать | Статьи на тему самосовершенствования | Книги и программы для скачивания | Иностранный язык - тренировка иностранных языков | Развитие памяти | Набор текстов десятью пальцами | Медикаментозное улучшение мозгов | About